Comete logo
Composition Médicale en Terminologie
Le domaine médical est très présent dans notre vie quotidienne. En effet, la Toile permet le développement de l’information médicale grand public et l’entrée dans la sphère domestique, de ce qui relevait jusqu’ici de connaissances de spécialistes (voir [17,18]). Or, la langue médicale manipule des notions et des mots très spécifiques, souvent opaques. Si les spécialistes du domaine médical comprennent et maîtrisent ces notions, la situation est fort différente pour les non spécialistes que sont typiquement les patients. Ainsi, l’accès au savoir médical se heurte-t-il à la technicité de la terminologie médicale. Les difficultés d’accès à l’information doivent être prises en charge et surmontées, faute de quoi elles peuvent être néfastes à plusieurs égards, comme par exemple, la communication entre les médecins et les patients, des problèmes de compréhension de la finalité des traitements médicaux et leur réussite, la prise en charge et la gestion de maladies chroniques, et le bien-être et la santé des citoyens [1,6,16].
Dans ce projet, nous proposons de réaliser une meilleure description de la langue médicale et de ses régularités, afin de contribuer à assurer une meilleure communication entre spécialistes et patients. Une attention particulière sera portée d'une part aux formations les plus opaques dans la langue médicale - les compositions néoclassiques mettant en jeu au moins un constituant issu du fonds patrimonial (latin ou grec), comme par exemple gastroentérite, trachéotomie, ostéogénèse, dorsarthrose.ou anosognosie - et d'autre part aux conditions de production et de réception de ces formations par les spécialistes en médecine, par les étudiants en médecine et par les patients.
Soutien à l'émergence de projets 2011-2012
Le domaine médical est très présent dans notre vie quotidienne. En effet, la Toile permet le développement de l’information médicale grand public et l’entrée dans la sphère domestique, de ce qui relevait jusqu’ici de connaissances de spécialistes (voir [17,18]). Or, la langue médicale manipule des notions et des mots très spécifiques, souvent opaques. Si les spécialistes du domaine médical comprennent et maîtrisent ces notions, la situation est fort différente pour les non spécialistes que sont typiquement les patients. Ainsi, l’accès au savoir médical se heurte-t-il à la technicité de la terminologie médicale. Les difficultés d’accès à l’information doivent être prises en charge et surmontées, faute de quoi elles peuvent être néfastes à plusieurs égards, comme par exemple, la communication entre les médecins et les patients, des problèmes de compréhension de la finalité des traitements médicaux et leur réussite, la prise en charge et la gestion de maladies chroniques, et le bien-être et la santé des citoyens [1,6,16].
Dans ce projet, nous proposons de réaliser une meilleure description de la langue médicale et de ses régularités, afin de contribuer à assurer une meilleure communication entre spécialistes et patients. Une attention particulière sera portée d'une part aux formations les plus opaques dans la langue médicale - les compositions néoclassiques mettant en jeu au moins un constituant issu du fonds patrimonial (latin ou grec), comme par exemple gastroentérite, trachéotomie, ostéogénèse, dorsarthrose.ou anosognosie - et d'autre part aux conditions de production et de réception de ces formations par les spécialistes en médecine, par les étudiants en médecine et par les patients.
  • Dany Amiot, UMR8163 STL (Universités Lille 3 et Lille 1)
  • Séverine Casalis, EA1059 URECA (Université Lille 3)
  • Georgette Dal, UMR8163 STL (Universités Lille 3 et Lille 1)
  • Natalia Grabar, UMR8163 STL (Universités Lille 3 et Lille 1)
  • Thierry Hamon, EA3969 LIM&BIO (Université Paris 13)
  • Nabil Hathout, UMR5263 CLLE-ERSS (Université Toulouse-Le Mirail)
  • Stéphanie Lignon, UMR7118 ATILF (Université Nancy 2)
  • Fiammetta Namer, UMR7118 ATILF (Université Nancy 2)
  • Thi Mai Tran, UMR8163 STL (Universités Lille 3 et Lille 2)
PUBLICATIONS
  1. [1] AMA. 1999. Health literacy: report of the Council on Scientific Affairs. Ad Hoc Committee on Health Literacy for the Council on Scientific Affairs, American Medical Association. JAMA 281(6): 552-7
  2. [2] Amiot, Dany & Dal, Georgette 2008, « La composition néoclassique en français et ordre des constituants », In D. Amiot (éd.), La composition dans les langues, Arras, Artois Presses Université, 89-113.
  3. [3] Grabar, Natalia. 2005. Adaptation de synonymes de la langue générale sans le traitement automatique de termes médicaux Paper presented at Journées Française d'Informatique Médicale (JFIM) 12 et 13 mai 2005, Lille.
  4. [4] Iacobini, Claudio. 2003. Composizione con elementi neoclassici. In La formazione delle parole in italiano, eds. Maria Grossmann and Franz Rainer, 69-96. Tübingen: Niemeyer.
  5. [5] Marslen-Wilson, W.D., Tyler, L.K., Waksler, R., & Older, L. Morphology and meaning in the English mental lexicon. Psychological Review, 101, 3-33, 1994.
  6. [6] McCray A. 2005. Promoting Health Literacy. Journal of American Medical Informatics Association 12: 152-163
  7. [7] Namer, Fiammetta, et Zweigenbaum, Pierre. 2004. Acquiring meaning for French Medical Terminology: contribution of Morphosemantics. Paper presented at 11th MEDINFO International Conference, San Francisco, CA.
  8. [8] Namer, Fiammetta. 2005a. Automatiser les définitions des termes médicaux: qu'est ce que le traitement automatique du langage apporte à la théorie morphologique? Paper presented at Journées Française d'Informatique Médicale (JFIM) 12 et 13 mai 2005, Lille.
  9. [9] Namer, Fiammetta. 2005b. Guessing the meaning of neoclassical compound within the case of pathology nouns. Paper presented at 3d Workshop on Generative Approaches to the Lexicon, Geneva.
  10. [10] Namer, Fiammetta. 2005c. Morphosémantique pour l'appariement de termes dans le vocabulaire médical : approche multilingue. Paper presented at TALN-2005, Dourdan.
  11. [11] Namer, Fiammetta, et Baud, Robert. 2007. Defining and relating biomedical terms : towards a cross-language morphosemantics-based system. International Journal of Medical Informatics 76 : 226-233.
  12. [12] Namer, Fiammetta, et Villoing, Florence. 2007. Have cutthroats anything to do with tracheotomes? Distinctive properties of VN vs NV compounds in French. Paper presented at Proceedings of the 5th Mediterranean Morphology Meeting (MMM5) Fréjus.
  13. [13] Namer, Fiammetta. 2009. Morphologie, Lexique et TAL : l'analyseur DériF: TIC et Sciences cognitives. London: Hermes Sciences Publishing.
  14. [14] Rastle, K., Davis, M. H., Marslen-Wilson, W. D. & Tyler, L. K. 2000. Morphological and semantic effects in visual word recognition: A time-course study. Language and cognitive processes. 15, 4-5, p. 507-537
  15. [15] Roelofs, A. 1996. Serial order in planning the production of successive morphemes of a word. Journal of Memory and Language, 35, 854–876.
  16. [16] Tran MT, Chekroud H, Thiery P, Julienne A. 2009. Internet et soins : un tiers invisible dans la relation médecin/patient ?. Ethica Clinica 53: 34-43